青春献给中国 广州已成家乡(2)
智辉在中国一共教了约150名学生,其中最著名的学生是中国演员、电影《大唐玄奘》里玄奘的扮演者黄晓明。“那些天,我一直跟着黄晓明,教他印地语和梵文,帮助他配音,我感觉就像是和玄奘见了面,心里既激动又感动。”
智辉说,2016年,中印两国政府决定共同翻译50本两国经典著作。他作为翻译项目的成员之一,负责把中国小说《白鹿原》翻译成印地语。
在翻译的过程中,他发现印度也有一本“《白鹿原》”,叫《肮脏的裙裾》。“这激发了我极大的兴趣,我决定将把这两部著作的比较研究作为我在中国在读的博士学位论文的选题”。
“中国和印度这两个古老国家的文化交流历史已经有2000多年,世界上你再也找不出另外两个有这么长的文化交流历史的国家了。”智辉说,他希望能够通过自己的努力,促进两国的文化交流。
中国哈萨克族音乐人阿来·阿依达尔汗:
一首哈萨克斯坦歌曲 唱出一段中哈音乐奇缘
阿来·阿依达尔汗是生在中国、长在中国的哈萨克族音乐人。一直专注于传播哈萨克艺术的他,曾在一个热门电视节目中担任哈萨克斯坦歌手迪玛希的“音乐合伙人”。他曾用一首哈萨克斯坦的歌,唱哭了这首歌的作曲者。
当天,阿来在演讲中跟观众分享了这个关于中哈音乐交流的故事,并现场演唱了这首歌。
阿来说,在一次音乐采风中,他无意中听到一首25年前的哈萨克斯坦歌曲,叫《黎明的眼泪》。“我一听到这首即使是现在来说仍然算是前卫的歌,就被打动了。”他回忆说,但在哈萨克斯坦,这首歌和它的创作者却早已被遗忘,之所以被遗忘,可能就是因为歌曲太前卫了,在当地没有市场。
“我当时就想,中国的音乐市场如此之大,无论什么样的曲风都会有听众,我要把它介绍给中国的听众。”于是,阿来开始四处寻找这位作曲家,几经周折,他终于找到了这位作曲家。
“他的模样跟视频里的样子相比,苍老很多。”阿来说。交谈中,阿来唱了那首歌。“听我唱完,他就流泪了,但脸上挂着的却是笑容。”阿来郑重向这位哈萨克斯坦音乐人申请了演唱权,并承诺一定会让中国亿万观众听到这首歌。
2014年,阿来参加了中央电视台的一个音乐竞技节目,这个节目通过观众投票决定参赛选手的成绩。阿来决定唱这首歌时,导演组跟他说,歌曲语言的差异可能会影响比赛的成绩。
“当时我的回答是,我参加这个节目,就是为了演唱这首歌,我向创作者承诺过,我要在中国大舞台上唱响这首歌。”唱完的那一刻,阿来已泣不成声。然而,出人意料的是,当他睁开眼睛,他已经晋级了。后来,哈萨克斯坦的媒体也报道了此事,很多哈萨克斯坦记者采访了阿来。
半年后,阿来去哈萨克斯坦参加一个音乐节目的录制。这一回,他看到那位作曲家坐在了评委席上。“音乐无国界,友谊连五洲。”阿来说,他愿意做一个人民友好的传播者。
广东-独联体国际科技合作联盟秘书长郭凤志:
205次往返上合国家 亲手做菜招待外国专家
“1993年4月,我第一次出访俄罗斯的符拉迪沃斯托克,到2018年5月15日我从哈萨克斯坦阿拉木图回到广州,25年来,我205次往返俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦等国,莫斯科、明斯克、阿斯塔纳、比什凯克都是我的第二故乡。”当一连串数字从郭凤志口中说出时,台下观众不禁发出啧啧惊叹。
作为广东-独联体国际科技合作联盟秘书长,郭凤志始终致力于推动在“一带一路”框架下,广东与独联体国家在科技、人才和产业方面进行合作。机构成立10年来,累计推介独联体最新科技成果和项目2000余项,实现项目对接500余项,签约200项,产业化27项,产值达数十亿元。联盟还与白俄罗斯国家科学院、哈萨克斯坦国立大学、俄罗斯国家科学院等国际知名的科研机构开展国际高端人才合作,十年来引进独联体高级专家700人,其中院士85人,联盟引荐的白俄罗斯国家科技园副总经理尤里·阿列克谢耶夫等四人还曾获颁“国家友谊奖”。
国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。郭凤志说,今天新闻,回忆这些年的国际合作,最让他印象深刻的并非一个个数字和成果,而是一个个亲切熟悉的面孔。
2013年,郭凤志接待了一位俄罗斯金属材料专家,带他参观了国内的一家香精高科技企业,这位老院士感叹:“有这样的年轻科研团队和世界一流的研发设备,在这里做科研真是人生的快乐。”于是,他与这家企业合作,通过纳米包裹法技术,研制出了能够散发香味的女士内衣。
有感于来自白俄罗斯的一位专家每次到中国,都奔波在工厂、车间、实验室之间,工作非常艰苦劳累。郭凤志邀请这位专家到家里做客,和家人一起动手,为这位专家炮制家宴大餐。“这位外国专家告诉我,新闻资讯,他出访过全世界几十个国家,这还是第一次来国外朋友家吃饭。正所谓‘国之交在于民相亲’,我们普通百姓是可以为两国友好合作做点实事的。”